その他令和7年8月14日

Article XXV: Mortuary Affairs

掲載日
令和7年8月14日
号種
号外
原文ページ
p.27
出典:官報発行サイト(内閣府)の掲載情報をもとに整理しています。重要な確認は公式原文を基準にしてください。
原文確認推奨
抽出テキストだけで判断せず、必要に応じて原文画像または PDF で確認してください。

本文と原文の対照

まず左側の本文を読み、必要な箇所だけ原文ページで確認できる構成です。

← 同日の官報に戻る
原文対照の表示オプション

Article XXV: Mortuary Affairs

令和7年8月14日|p.27

左の本文を選ぶと、右側の官報原文画像で該当箇所を照合できます。

公式原文あり本文テキスト画像照合可誤りを報告
Article XXV
MORTUARY AFFAIRS
1. Each Party shall notify without delay the other Party of the death of any member
of the Visiting Force or the Civilian Component in the Receiving State. The Receiving
State shall endeavor to ensure that the identity of the deceased is not publicly disclosed
without providing reasonable prior notification to the Sending State.
2. The Parties shall establish procedures for all other mortuary affairs matters
including, but not limited to, the identification, processing, repatriation and disposal of
the remains of a deceased member of the Visiting Force or of the Civilian Component and
of his or her associated personal effects.
The Parties shall cooperate in preventing any abuse or misuse of the privileges
granted in favor of, and in ensuring proper discharge of the obligations imposed in this
Agreement on, the members of the Visiting Force and the Civilian Component.
読み込み中...
Article XXV: Mortuary Affairs - 第27頁
テキスト領域
選択中
非公開 (PII)
関連する新着公告を見逃さないために

Pro プランでは会社名・機関名・キーワードを監視条件として保存し、新着掲載を継続確認できます。14日間無料で試せます。

監視機能の詳細を見る →