その他令和7年7月18日
日本国とチェコ共和国との間の航空運送に関する協定(断片)
掲載日
令和7年7月18日
号種
号外
原文ページ
p.14
号外p.14
出典:官報発行サイト(内閣府)の掲載情報をもとに整理しています。重要な確認は公式原文を基準にしてください。
原文確認推奨
抽出テキストだけで判断せず、必要に応じて原文画像または PDF で確認してください。
出典・注意
官報発行サイト(内閣府)の掲載情報をもとに整理しています。重要な確認は公式原文を基準にしてください。
本文と原文の対照
まず左側の本文を読み、必要な箇所だけ原文ページで確認できる構成です。
← 同日の官報に戻る
原文対照の表示オプション
2. Subject to the provisions of this Agreement, the designated airlines of each
ARTICLE3
Contracting Party shall enjoy, while operating an agreed service on a specified route, the
Inauguration of the agreed services
privilege to make stops in the territory of the other Contracting Party at the points
specified for that route in Annex I for the purposes of discharging and of taking on
1. The agreed services on any specified route may be inaugurated immediately or at
international traffic in passengers, cargo and mail separately or in combination.
a later date at the option of the Contracting Party to which the rights are granted under
Article 2 of this Agreement, subject to the provisions of Article 10 of this Agreement, and
3. Nothing in paragraph 2 of this Article shall be deemed to confer on the airlines of
not before:
one Contracting Party the privilege of taking on, in the territory of the other Contracting
Party, passengers, cargo or mail carried for remuneration or hire and destined for another
(a) the Contracting Party to which the rights have been granted has designated
point in the territory of that other Contracting Party.
an airline or airlines for that route; and
ARTICLE5
(b) the Contracting Party granting the rights has given the appropriate
Revocation of the privileges and other measures
operating permission in accordance with its laws and regulations to the
airline or airlines concerned; which it shall, subject to the provisions of
1. Each Contracting Party reserves the right to withold or revoke the privileges
paragraph 2 of this Article and of paragraphs 1 and 2 of Article 5, be bound
specified in paragraphs1and2 of Article 4 of this Agreement in respect of an airline
to grant without delay.
designated by the other Contracting Party, or to impose such conditions as it may deem
necessary on the exercise by the airline of those privileges, in any case where one of the
2. Each of the airlines designated by either Contracting Party may be required to
following conditions is satisfied:
satisfy the aeronautical authorities of the other Contracting Party that it is qualified to
fulfil the conditions prescribed by the laws and regulations normally and reasonably
(a) in the case of an airline designated by Japan, substantial ownership and
applied by those authorities to the operation of international air services.
effective control of the airline are not vested in Japan or in nationals of
Japan; and
ARTICLE4
Privileges of airlines
(b) in the case of an airline designated by the Czech Republic:
1. The airlines of each Contracting Party shall enjoy the following privileges in
(i) the airline is not established in the territory of the Czech Republic
respect of their international air services:
or does not have a valid operating licence issued by a Member
State in accordance with the law of the European Union;
(a) to fly across the territory of the other Contracting Party without landing;
and
(ii) effective regulatory control of the airline is not exercised or not
maintained by the Member State responsible for issuing its air
(b) to make stops for non-traffic purposes in the territory of the other
operator's certificate, or the relevant aeronautical authority is not
Contracting Party.
clearly identified in the designation;
読み込み中...
テキスト領域
選択中
非公開 (PII)
関連する新着公告を見逃さないために
Pro プランでは会社名・機関名・キーワードを監視条件として保存し、新着掲載を継続確認できます。14日間無料で試せます。
監視機能の詳細を見る →