その他令和7年2月5日

日本国政府とクロアチア共和国間の航空協定(改正条項及び最終条項)

掲載日
令和7年2月5日
号種
号外
原文ページ
p.13
出典:官報発行サイト(内閣府)の掲載情報をもとに整理しています。重要な確認は公式原文を基準にしてください。
原文確認推奨
抽出テキストだけで判断せず、必要に応じて原文画像または PDF で確認してください。

本文と原文の対照

まず左側の本文を読み、必要な箇所だけ原文ページで確認できる構成です。

← 同日の官報に戻る
原文対照の表示オプション

日本国政府とクロアチア共和国間の航空協定(改正条項及び最終条項)

令和7年2月5日|p.13

左の本文を選ぶと、右側の官報原文画像で該当箇所を照合できます。

公式原文あり本文テキスト画像照合可誤りを報告
2. If the amendment relates to the provisions of this
Agreement other than those of Annex I and Annex II, the
amendment shall be approved by each Contracting Party in
accordance with its constitutional procedures and shall
enter into force on the thirtieth day after the date of
exchange of diplomatic notes indicating such approval.
3. If the amendment relates only to Annex I, the
consultations shall be between the aeronautical authorities
of both Contracting Parties. When these authorities agree
on a new or revised Annex I, the agreed amendments on the
matter shall enter into force after they have bee
confirmed by exchange of diplomatic notes.
4. If the amendment relates only to Annex II, the
amendment may be made by means of an exchange of diplomatic
notes between the Government of Japan and the Government of
the Republic of Croatia, in conformity with their
applicable domestic procedures.
ARTICLE 18
If a general multilateral convention concerning air
cransport comes into force in respect of both Contracting
Parties, this Agreement shall be amended so as to conform
with the provisions of such convention.
ARTICLE 19
Either of the Contracting Parties may at any time
notify the other of its intention to terminate this
Agreement. A copy of the notice shall be sent
simultaneously to the International Civil Aviation
Organization. If such notice is given, this Agreement
shall terminate one year after the date of receipt by the
latter Contracting Party of the notice, unless by agreement
between the Contracting Parties the notice under reference
is withdrawn before the expiration of that period. If the
other Contracting Party fails to acknowledge receipt, the
notice shall be deemed to have been received fourteen (14)
days after the date of receipt by the International Civil
Aviation Organization of its copy.
ARTICLE 20
This Agreement and any amendment thereto shall be
registered with the International Civil Aviation
Organization.
ARTICLE 21
This Agreement shall be approved by each Contracting
Party in accordance with its constitutional procedures and
shall enter into force on the thirtieth day after the date
of exchange of diplomatic notes indicating such approval.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly
authorised by their respective Governments, have signed
this Agreement.
DONE in duplicate, in the English language, at Tokyo,
this twenty-first day of July, 202.
2023.
FOR THE GOVERNMENT OF
JAPAN:
Y. Hayashi
FOR THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF CROATIA:
G. Grlic Radman
読み込み中...
日本国政府とクロアチア共和国間の航空協定(改正条項及び最終条項) - 第13頁
テキスト領域
選択中
非公開 (PII)
関連する新着公告を見逃さないために

Pro プランでは会社名・機関名・キーワードを監視条件として保存し、新着掲載を継続確認できます。14日間無料で試せます。

監視機能の詳細を見る →