その他令和8年7月3日

非適合措置に関する例外等(第7条)

掲載日
令和8年7月3日
号種
号外
原文ページ
p.94
出典:官報発行サイト(内閣府)の掲載情報をもとに整理しています。重要な確認は公式原文を基準にしてください。
原文確認推奨
抽出テキストだけで判断せず、必要に応じて原文画像または PDF で確認してください。

本文と原文の対照

まず左側の本文を読み、必要な箇所だけ原文ページで確認できる構成です。

← 同日の官報に戻る
原文対照の表示オプション

非適合措置に関する例外等(第7条)

令和8年7月3日|p.94|原文を見る

左の本文を選ぶと、右側の官報原文画像で該当箇所を照合できます。

公式原文あり本文テキスト画像照合可誤りを報告
Article 7
Non-Conforming Measures
1. Articles 2, 3 and 6 shall not apply to:
(a) any existing non-conforming measure that is maintained by the following,
as set out in the Schedule of each Contracting Party in Annex I:
() the central government of a Contracting Party; or
(ii) a prefecture of Japan, or a region of the Republic of Tajikistan;
(b) any existing non-conforming measure that is maintained by a local
government other than a prefecture or a region referred to in subparagraph
(a)(11);
(c) the continuation or prompt renewal of any non-conforming measure
referred to in subparagraphs (a) and (b); or
(d) an amendment or modification to any non-conforming measure referred to
in subparagraphs (a) and (b), provided that the amendment or modification
does not decrease the conformity of the measure, as it existed immediately
before the amendment or modification, with Articles 2, 3 and 6.
2. Articles 2, 3 and 6 shall not apply to any measure that a Contracting Party adopts
or maintains with respect to sectors, sub-sectors or activities set out in its Schedule in
Annex Il.
3. Neither Contracting Party shall, under any measure adopted after the date of entry
into force of this Agreement and covered by its Schedule in Annex II, require an investor
of the other Contracting Party, by reason of its nationality, to sell or otherwise dispose of
an investment that exists at the time when the measure becomes effective.
4. In cases where a Contracting Party makes an amendment or a modification to any
existing non-conforming measure set out in its Schedule in Annex I or where a
Contracting Party adopts any new or more restrictive measure with respect to sectors.
sub-sectors or activities set out in its Schedule in Annex Il after the date of entry inte
force of this Agreement, the Contracting Party shall, prior to the implementation of the
amendment or modification or the new or more restrictive measure, or in exceptional
circumstances, as soon as possible thereafter:
(a) notify the other Contracting Party of detailed information on such
amendment or modification, or such measure; and
(b)
b) hold, upon request by the other Contracting Party, consultations in gooc
faith with the other Contracting Party with a view to achieving mutual
satistaction.
5. Each Contracting Party shall endeavour, where appropriate, to reduce or eliminate
the non-conforming measures specified in its Schedules in Annexes I and III respectively.
6. Articles 2 and 3 shall not apply to any measure covered by the exceptions to, or
derogations from, obligations under Articles 3 and 4 of the TRIPS Agreement, as
specifically provided in Articles 3 through 5 of the TRIPS Agreement.
7. Articles 2,3 and6 shall not apply to any measure that a Contracting Party adopts
or maintains with respect to government procurement.
読み込み中...
非適合措置に関する例外等(第7条) - 第94頁
テキスト領域
選択中
非公開 (PII)
関連する新着公告を見逃さないために

Pro プランでは会社名・機関名・キーワードを監視条件として保存し、新着掲載を継続確認できます。14日間無料で試せます。

監視機能の詳細を見る →