その他令和8年7月3日

知的財産権に関する規定(第19条)

掲載日
令和8年7月3日
号種
号外
原文ページ
p.26
出典:官報発行サイト(内閣府)の掲載情報をもとに整理しています。重要な確認は公式原文を基準にしてください。
原文確認推奨
抽出テキストだけで判断せず、必要に応じて原文画像または PDF で確認してください。

本文と原文の対照

まず左側の本文を読み、必要な箇所だけ原文ページで確認できる構成です。

← 同日の官報に戻る
原文対照の表示オプション

知的財産権に関する規定(第19条)

令和8年7月3日|p.26|原文を見る

左の本文を選ぶと、右側の官報原文画像で該当箇所を照合できます。

公式原文あり本文テキスト画像照合可誤りを報告
Article 19
Intellectual Property Rights
1. The Contracting Parties shall grant and ensure the adequate and effective
protection of intellectual property rights, and promote efficiency and transparency in
intellectual property protection system. For this purpose, the Contracting Parties shall
promptly consult with each other at the request of either Contracting Party. Depending
on the results of the consultation, each Contracting Party shall, in accordance with its laws
and regulations, take appropriate measures to remove the factors which are recognised as
having adverse effects to the investments of investors of the other Contracting Party.
2. Nothing in this Agreement shall affect the rights and obligations of the
Contracting Parties under multilateral agreements in respect of protection of intellectual
property rights to which the Contracting Parties are parties.
3. Nothing in this Agreement shall be construed to oblige either Contracting Party to
extend to investors of the other Contracting Party and to their investments treatment
accorded to investors of a non-Contracting Party and to their investments by virtue of
multilateral agreements in respect of protection of intellectual property rights, to which
the former Contracting Party is a party.
読み込み中...
知的財産権に関する規定(第19条) - 第26頁
テキスト領域
選択中
非公開 (PII)
関連する新着公告を見逃さないために

Pro プランでは会社名・機関名・キーワードを監視条件として保存し、新着掲載を継続確認できます。14日間無料で試せます。

監視機能の詳細を見る →